The Creative Habit

July 10th is the anniversary of Marcel’s birth in 1871, and 137 years later, he is still going strong.  My latest Proust sighting occured in this book,  “The Creative Habit: Learn it and Use it for Life” by Twyla Tharp:

“When Marcel Proust dipped his petites madeleines into his tea, the taste and aroma set off a flood of memories and emotions from which modern literature still has not recovered.”

The above quote and the ones that follow are from a chapter called Muscle Memory in which Tharp discusses the form of memory retained by our bodies by a repeated physical act, in an unconscious form similar to the Proustian madeleine moment.  You know the saying that one never forgets how to ride a bike?  That’s what she means.

“Muscle memory has its uses in the creative process, perhaps more for acquiring skill than for developing inspiration.  But it’s useful nevertheless.”

So what’s the connection between muscle memory and Proust?  Well obviously, he had to learn the skill of bending his elbow to bring the madeleine to his mouth without spilling the tea in the spoon- not really. 

“…the exercise is less about muscles and more about perceiving structures and harmonies anew- from the vantage point of the author rather than the reader.”

 The exercise Tharp is speaking of is, in whatever field of endeavor you aspire to, you should choose an example or a mentor that inspires you or challenges you and emulate them, to the best of your ability.  This is where Proust comes in:

“Raymond Chandler and Proust went through a similar process when honing their very different crafts.  Chandler believed Hemingway to be the greatest American novelist of his time, and he wrote imitations of Hemingway’s style to absorb what he loved about it.  Proust went further, spending twelve years translating and annotating the writing of the English art historian John Ruskin.  He also wrote a series of articles for Le Figaro imitating the styles of such 19th century literary figures as Balzac and Flaubert.”

I think there is much value in this advice, and I think Marcel would agree with me and with Twyla. 

I have not tried to write in the style of Proust, but I have tried to paint in the style of my favorite painter, Vincent van Gogh.  Here’s an attempt, in acrylic:

 

And here’s an attempt in oil, in the style of Marc Chagall, on a subject and a place nearer to Proust’s world:

The Eiffel Tower was completed in 1889, 18 years after Marcel’s birth, which brings us back to the day, 137 years ago, that we look back to today; Joyeux Anniversaire, Marcel.

Published in: on July 11, 2008 at 12:15 am Comments (1)

Sodom and Gomorrah

Boy, is that title going to get me some hits or what??  Imagine the disappointment when the post turns out to be about Colette and Marcel Proust.  And, not, well, you know…or not so much, at least.

I recently read a book called “Earthly Paradise: Colette’s Autobiography, drawn from the writings of her lifetime, by Robert Phelps” (published 1966).  Apparently, Colette didn’t actually write an autobiography per se, but she did write a lot of what the editor, Robert Phelps, calls “autobiographical prose”- memoirs, portraits, essays- and these works are what he used to piece together this book.  And on the very first page, non, the very first sentence of the book (in the Editor’s Foreword) we have Proust invoked:

In her own lifetime, and especially outside of France, Colette was best known as a novelist, as the creator of Gigi, Cheri, Claudine; and as such, her place in twentieth-century fiction is very high, comparable among her countrymen only with that of Proust.”

This is possibly not so surprising, in that they both excel in their ability to see and record the fine details of a person, a time, a place, an object- and in their mastery of conveying, in vivid and evocative words, these observations in a way that relates the parts to the whole.  What is surprising and interesting, at least to me, is that Colette and Marcel were contemporaries, they traveled in some of the same circles, shared some of the same friends, both lived in Paris and even met on a few occasions.  And- here’s where the Sodom and Gomorrah come in- both were attracted to members of their own sex.

Colette’s “autobio” actually contains several references to Proust, including a portrait she wrote of him in her last book, published in 1950, entitled En Pays Connu.  Here are some of her observations of Marcel:

When I was a very young woman, he was a very good-looking young man.  Trust the portrait of him by Jacques-Emile Blanche.  That narrow mouth, that mist around the eyes, that tired freshness, both the features and the expression really are those of the young Marcel Proust.”

(The portrait by Jacques-Emile Blanche)

Years later, after the conclusion of WWI, she saw him again:

When I saw him again in the Ritz Hotel, where he lived during the war, his illness and the passing years had already done their swift work on him.  His agitation and his pallor seemed to be the result of some terrible inner force.  Dressed in tails, standing in his timidly lighted hallway, at the heart of a darkened Paris, Marcel Proust greeted me with faltering gaiety.  Over his evening dress he was wearing an unfastened cape.  The expression of the white, crumpled shirt front, and the convulsions of his tie terrified me as much as the black marks under his eyes and around his mouth, the sooty, telltale traces that an absent-minded malady had smeared haphazardly across his face.”

That seems a very sympathetic portrait, n’est-ce pas?  Yet Jean-Yves Tadie, in his 1996 biography of Proust entitled Marcel Proust: A Life,  passes on to us this description of Marcel, written by Colette in 1895, that he says is “shocking in its disdain”:

“…I was hounded, politely, by a pretty, young literary-minded boy.  He compared me…to Myrtocleia, to a young Hermes, to a love of Prud’hon’s…My little flatterer, thrilled by his own evocations, never left me…(I did not much care for) his over-weaning politeness, the excessive attention he paid to those he was talking to…”

Sometime around 1917-1918, Colette sent Marcel a copy of her book Les Hueres longues.  Did he read it?  What did he think of it?  From reading Proust’s correspondence of the period, Tadie tells us this: 

When Colette sent Proust Les Hueres longues, he picked out a few quotations from ten or so pages so as to compliment her on them.  This was his method for making people believe he had read a book.”

Although he pretended to have read Colette’s book and complimented her on it, in a letter to someone else he said that he found “…contemporary writers unbearable”.  One assumes he includes Colette in this assessment.  But in March of 1919, Proust read Colette’s book Mitsou, and he admitted that he cried upon reading the letter from the heroine at the end of the book.  So he must have found this short love story “bearable” reading, probably because it is a love story and because the heroine writes her so-touching letter when she realizes that her loved one, once he senses that she “belongs” to him, no longer loves her.  A theme close to Proust’s heart.

And so, to another theme close to Marcel’s heart: Sodom and Gomorrah.  This is actually the title of Volume Four of Proust’s novel, but when the original English translation was published, it was called Cities of the Plain.  It is the section of the novel that primarily deals with homosexual and lesbian activities, and presumably, Colette read it.  In 1932, in her book Le Pur et L’impur, she wrote a chapter called Sodom, and once again, we find Proust in the first line:

Ever since Proust shed light on Sodom, we have had a feeling of respect for what he wrote, and would never dare, after him, to touch the subject of these hounded creatures, who are careful to blur their tracks and to propagate at every step their personal cloud, like a cuttlefish.  But- was he misled, or was he ignorant?- when he assembles a Gomorrah of inscrutable and depraved young girls, when he denounces an entente, a collectivity, a frenzy of bad angels, we are only diverted, indulgent, and a little bored, having lost the support of the dazzling light of truth that guides us through Sodom.  This is because, with all due deference to the imagination or the error of Marcel Proust, there is no such thing as Gomorrah.”  

And yet Tadie says that Colette was delighted by Sodome et Gomorrhe, and adds, “…(she) knew what she was talking about…”

Published in: on December 18, 2007 at 5:26 pm Comments (2)
Tags: